趯诗经 诗经· 芣苢

2023-02-04

本文目录一览:

诗经|国风·召南·草虫

喓(yāo)喓草虫,趯(tì)趯阜(fù)螽(zhōng)。未见君子,忧心忡(chōng)忡。亦既见止,亦既觏(gòu)止,我心则降(xiáng)。

听那蝈蝈喓喓的叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。还没有见到君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见到他,如果我已经依偎着他,我心中的忧愁就会全消。

草虫:蝈蝈儿。喓喓:虫鸣声。趯趯:昆虫跳跃之状。阜螽:即蚱蜢,一种蝗虫。

忡忡:心绪不安。降:降下,引申为放心。

这是一首妻子思念丈夫的诗歌,和《周南·卷耳》一样,也有想象的意境。全诗三章,每章七句。第一章写秋天怀人的情景,第二、三章分别叙写来年春天、夏天怀人的情景。

前一刻还沉浸在未见君子的忧心仲仲中,下一刻就乐观的想象着见到君子后自己的舒心。这个女主人是乐观派。

陟(zhì)彼南山,言采其蕨(jué)。未见君子,忧心惙(chuò)惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说(yuè)。

登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。

陟:升;登。

蕨:野菜名,初生无叶时可食。

半年时光缩成一寸,一步跨过,秋去春来,女孩跑到高山上,远望自己的君子、没看到君子反而看到满山的蕨菜,此时忧心惙惙,更进一步,焦急的心态。

陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中块垒将消失。

薇:巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦。

夷:平,此指心情平静。

夏天采薇,这次未见君子,已经直抒胸臆,伤悲之情难以掩藏,不再是独自忧心、惴惴不安,而是汹涌的悲伤泛溢出来。

14《诗经·召南·草虫》

【原文】

喓喓草虫,趯趯阜螽。

未见君子,忧心忡忡。

亦既见止,亦既觏止,我心则降。

陟彼南山,言采其蕨。

未见君子,忧心惙惙。

亦既见止,亦既觏止,我心则说。

陟彼南山,言采其薇。

未见君子,我心伤悲。

亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

【概览】

1)这是一首爱情诗,表现女子对心上人浓浓的思念之情。

2)第一章秋高气爽,以草虫、阜螽起兴,由两种昆虫的欢快鸣叫,引起女孩子怀人的愁绪:衰草枯叶,秋意悲凉,我的离情别绪,是无限愁思。

3)第二章登高远眺,思念、爱意更浓,想象心上人出现,互偎相依、互诉衷情。尤其见蕨、薇,时令已是春夏,转眼又是一年。

4)从我心则降、则说、则夷,从忧愁到喜悦、再到平静,以虚衬实,借想象构思出其内心的寂寥。

【注释】

1、喓喓(yāo腰):虫鸣声。

    草虫:一种能叫蝗虫,蝈蝈儿。

2、趯趯(tì替):昆虫跳跃之状,

      阜螽:即蚱蜢,一种蝗虫。

3、忡忡(chōnɡ冲):心跳。

4、止:之、他,一说语助。

5、觏(ɡòu够):遇见。

6、降:平和。

7、陟:升;登。

8、蕨:植物名,初生无叶,可食,

9、惙惙(chuò绰):忧,

      愁苦的样子,

10、说(yuè月):通悦。

11、薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆。

12、夷:平。心平则喜。

【译文】

听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。

没有见到那君子,我心忧愁又焦躁。

如果我已见着他,如果我已偎着他,

我的心中愁全消。

登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。

没有见到那君子,我心忧思真凄切。

如果我已见着他,如果我已偎着他,

我的心中多喜悦。

登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。

没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。

如果我已见着他,如果我已偎着他,

我的心中块垒消。

《诗经》 思念的滋味

《诗经.国风.召南》草虫

喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。

陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。

陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

注释

草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。

喓(yāo)喓:虫鸣声。

趯(tì)趯:昆虫跳跃之状。

阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一种蝗虫。

忡(chōng)忡:犹冲冲,形容心绪不安。

亦:如,若。既:已经。止:之、他,一说语助词。

觏(gòu):遇见。

降(xiáng):悦服,平静。

陟(zhì):升;登。登山盖托以望君子。

蕨:野菜名,初生无叶时可食。

惙(chuò)惙:忧,愁苦的样子。

说(yuè):通“悦”,高兴。

薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。

夷:平,此指心情平静。

《易》曰:“男女觏精,万物化生。

前几天,惊蛰刚过,我想走在大自然中间,只是单纯的感受一下春天。

我独自一个人站在山坡上,眺望远方,心渐渐的安静下来 ,这时,耳朵听到了虫鸣声。

它们的鸣唱高高低低,此起彼伏,声音随着风轻轻的把它送到我耳边,我就那么静静的听着,什么也不想,慢慢的,似乎能听懂它们的聊天,就像社区的人群一样,你一言我一语的说着娱乐八卦家长里短,它们好不快活!突然间意识到,我才是孤独的,心底滋生出一缕细细的思念,惆怅顿生。

今早,读到《诗经·草虫》“喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡”的时候,竟然有种电光火石般的感觉,碰触到我内心的最细微处,竟然和我前几天的那个虫鸣的镜头无缝对接。

我似乎能感受到诗中的女主,因为思念她爱的人,独自静立在天地间,除了周围的虫鸣声,就只有她,她是多么地想和他在一起啊,如果此时,他能出现,我她愿意放下矜持,什么都听他的。第一段是写女主静态的思念。

第二、三段是女主动态的思念,女主上山采蕨,因为思念心上人,手慢腾腾的心不在焉,有时都把采摘到的菜丢出筐外也没发觉,她想,如果这个时候他能出现在我面前那该多高兴啊,越想越开心,手摘得越来越快。

再一次来到山上采薇,因为思念,心里满是伤悲,一边采摘一边悄悄的流泪,一颗泪珠滑落到手上,抬起头来,仰望天空,轻叹一声,唉……如果他现在能在我面前那该多好啊,我的心情立马就能平静呢。

她就是我,我就是她,我的眼中溢满了她的眼泪。记起了很久以前,我唱过的一首歌,你知不知道,思念一个人的滋味,就像喝了一杯冰冷的水,然后用很长很长的时间,一颗一颗化成热泪……

诗经__原文及翻译

《诗经》原文:

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

翻译: 

芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。

逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。所恋的那个心上人,在水的那头。逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲。

《诗经》

《诗经》是我国第一部诗歌总集,先秦时代称为“诗”或“诗三百”,孔子加以了整理。汉武帝采纳董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,尊“诗”为经典,定名为《诗经》。《诗经》现存诗歌305篇,包括西周初年到春秋中叶共500余年的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三章。

《诗经》关于“秋天”的诗句有哪些?

1、雝雝鸣鴈,旭日始旦。——《邶风

瓠有苦汁》

解释:天高地阔,秋高气爽,一群大雁合鸣着从头顶飞过,太阳才开始从东边慢慢升起。

2、桑之落矣,其黄而陨。——《卫风

氓》

解释:桑树萎谢叶落净,枯黄憔悴任飘零.。

3、箨兮箨兮,风其吹女。——《诗经·郑风·箨兮》

解释:枯叶呀枯叶,风吹动了你。

4、蟋蟀在堂,岁聿其莫。——《唐风

蟋蟀》

解释:蟋蟀在堂屋,一年快要完。

5、蒹葭苍苍,白露为霜。——《秦风

蒹葭》

解释:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。

6、椒聊之实,蕃衍盈升。——《郑风 椒聊》

解释:花椒树上果实累累香满园,繁衍丰茂采来可把升装满。

7、七月流火,八月未央,九月授衣。——《豳风

七月》

解释:夏历七月,“大火”恒星向下行,九月把裁制寒衣的工作交给妇女去做。

8、椒聊之实,蕃衍盈匊。——《郑风 椒聊》

解释:花椒树上果实累累香满园,繁衍丰茂两手采来一捧满。

9、鸿飞遵渚,公归无所,於女信处。——《豳风

九罭》

解释:大雁高飞沿洲渚,老爷归去没处住,留您两夜在此宿。

10、鹤鸣于九皋,声闻于天。——《诗经·小雅·鹤鸣》

解释:鹤即使身处于低处,鸣叫声也能响彻云外。

11、 十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之丑。——《诗经·小雅·十月之交》

解释: 十月阳春日月交,十月初一是辛卯。这天日蚀又发生,兆头实在很不好。

12、蓺之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟,麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。——《诗经·大雅·生民》

解释:不久就能种大豆,大豆一片茁壮生。种了禾粟嫩苗青,麻麦长得多旺盛,瓜儿累累果实成。

《诗经·草虫》:淡淡的相思,爱情之旅不可缺少的保鲜剂!

【原文】

喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。

陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。

陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

【译文】

蝈蝈丛中喓喓叫,蚱蜢四处在蹦跳。

很久未见心上人,心中忧愁乱糟糟。

若能见到心上人,若是已和他相遇,

我心也不再忧愁。

登上高高南山头,采摘新鲜的蕨菜。

很久未见心上人,心中忧思真焦躁。

若能见到心上人,若是已和他相遇,

我的心中多高兴。

登上高高南山头,采摘新鲜的薇菜。

很久未见心上人,心中悲伤难言说。

若能见到心上人,若是已和他相遇,

我的心中便安定。

【品析】

这是一首夫妻久别的诗歌。妻子听到蝈蝈叫、看到蚱蜢跳,想到丈夫久别未归,心中一片忧愁。她幻想着,如果能见到丈夫,或者是已经相遇了,那该是多好啊,哪怕是有他的一点儿消息,也是一种安慰。

她每天登上南山头去采摘野菜,其实也就是登高望远,想看看丈夫有没有回来,但是一直都没有消息。在古代通讯极度不发达的时候,没有电话,没有网络,没有邮差,只能默默地等待,心里的焦虑,我们也许无法体会!至于等待的结果如何,诗中并没有交代。

月有阴晴圆缺,人有悲欢离合。离别的忧思,重逢的喜悦,都是人生难免会经历的起起伏伏。诗歌中的女人,用想象来化解心中的忧思,在那种环境下,恐怕这已经是最奢侈的心灵慰藉了。

唯美的爱情故事,总是在经历种种历练之后,才更美好。淡淡的相思,挥不去的忧愁,都是爱情之旅中不可或缺的一部分,只是有些人没有通过爱情的考验,走着走着就散了。对于现代的恋爱男女来说,何必不在拥有的时候好好珍惜,抱着“愿得一人心,白首不相离”的心愿,好好地相守下去!

原创声明

ღ 本文由 诗经情话 原创发表,转载请注明出处! zwj;