奥诗经 诗经中淇奥

2023-02-04

本文目录一览:

淇奥中的“奥”字到底咋读

淇奥中的“奥”字读音是【yù】。

奥:通“隩”(yù),水边弯曲的地方。

《淇奥(yù)》是《诗经·卫风》的一首诗。《淇奥》赞美德才兼备、宽和幽默的君子,充分展示了男子真正的美在于气质品格,才华修养,表达永远难以忘怀的情感。

解释:

奥 [ào]

含义深,不易理解:深~。~妙。~秘。~旨。

室内的西南角,泛指房屋及其他深处隐蔽的地方:堂~。经堂入~。

姓。

奥 [yù]

浊。

古同“燠”,暧。

通“隩”,水边弯曲的地方。

参考链接:奥_百度百科

淇奥(《诗经》中作品)_百度百科

《诗经·卫风·淇奥》原文及赏析

《国风·卫风·淇奥》是《诗经》中的一首赞美男子形象的诗歌。为先秦时代卫地汉族民歌。此诗共有三章,每章九句。下面由我给大家整理了《诗经·卫风·淇奥》原文及赏析相关知识,希望可以帮到大家!

《诗经·卫风·淇奥》原文及赏析

【原文】

瞻彼淇奥1,绿竹猗猗2。有匪君子3,如切如磋4,如琢如磨。

瑟兮僩兮5,赫兮咺兮6,有匪君子,终不可谖兮7!

瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹8,会弁如星9。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮!

瞻彼淇奥,绿竹如箦10。有匪君子,如金如锡11,如圭如璧12。

宽兮绰兮13,猗重较兮14,善戏谑兮15,不为虐兮16!

【注释】

1.淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。奥(yù玉):水边弯曲的地方。

2.绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗猗(ē婀):通阿,长而美貌。

3.匪:通"斐",有文采貌。

4.切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学 问道 德上钻研深究。

5.瑟:仪容庄重。僩(xiàn县):神态威严。

6.赫:显赫。咺(xuān宣):有威仪貌。

7.谖(xuān宣):忘记。

8.充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。琇(xìu秀)莹:似玉的美石,宝石。

9.会弁(ɡuìbiàn贵变):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。

10.箦(zé责):积的假借,堆积。

11.金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻一多《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:"古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。"

12.圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德高雅。

13.绰:旷达。一说柔和貌。

14.猗(yǐ以):通倚。较:古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。重(chónɡ虫)较,车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。

15.戏谑:开玩笑。

16.虐:粗暴。

【赏析一】

这是卫风的一首歌儿叫做《淇奥》,淇是指淇水,奥指的是河流的弯曲处。在淇水汤汤,曲岸回环的岸边沙洲,有一片竹林绿得青青翠翠。想必那是一个阳光碎金,微风明丽的傍晚,这淙淙流水边的竹林啊,修长幽静,映水和鸣,给人一种说不出的心旷高远的心思。而这样悠长的心思啊,又让人不由自主的联想起了一个绝世优秀的男子。

人的思维感觉真是奇怪,完全不相干的人和风景,竟然会在感动的灵犀间由此及彼,奇妙的联系起来。就如看这个竹林的猗猗青青,就联想到了那个男子的优秀其华。这个不相干的联想啊,是思维里最微妙最幽深的感觉,在诗歌里,这个感觉就叫做“兴”。

诗歌的美,在于感觉上的美。卫风里的《淇奥》,就是在描述一个优秀的男子给人的美好感觉。这个男子,容光绝世,优雅从容,气度沉稳,深藏如水。青儿每每读之,心里总是忍不住的惊叹到思慕,心里不尽的想象那高华的风采如玉如枳。

男儿若有相貌堂堂,却并不就此算得好男儿。男儿的好,在于气度,在于性情,在于其人格的魅力。若是徒只相貌好,那便是流于男色,成了T台上的走秀。美则美矣,但并不触动内心,就如那个唐僧,其表雅尔,然说话念经却真是让人味同嚼蜡,毫无半点生趣,喜欢他的女妖精,多半都是惦念他的长生不老肉,没有多少倾慕的成份在里头。可真真的空有一身好皮相了。

而《淇奥》里的卫武公,却是一个丰华绝代的好男儿。“如切如磋,如琢如磨”是指其性情稳重尔雅,而“如金如锡,如圭如壁”则是指举止庸容高华。古人治骨曰“切”,治象牙曰“磋”, 治玉曰“琢”, 治石曰“磨”,一个男人的性情竟然如骨般硬朗,如象牙般高贵,如玉般光洁,如石般坚定不移。举手投足之间,丰神俊朗,如金锡圭玉白璧般流光溢彩,那该是如何的灼灼其华,照人眼目?这样的男儿,既便是远远的看见,不曾交得一语半句,也会是照耀得女心女意都亮敞起来了。

更何况这个男子气度竟然如琴瑟的声音那样悠远不凡:“瑟兮僩兮”。威仪棣棣,赞叹不已:“吓兮”和“晅兮”。哎,这样的男儿,一见便会刻骨铭心,永不磨灭,也难怪千百年后那个叫做青儿的女子无数次的在这首古老的《淇奥》里徜徉神思不已了。

古人炼句,直如妙手偶得的天籁,今人无论如何的遏尽文采的翻译,都是难以企及原句的优美。“如切如磋,如啄如磨” “如金如锡,如圭如壁”这样的 句子 ,朗郎读之,只如吞珠嚼玉般,顿觉齿颊生香,美不可言。而诗中对这个绝世男子华贵衣饰的描写“充耳琇莹,会弁如星”,更是让青儿艳羡那恰到好处的精炼美好,只觉是无可替代的好字。

其实,男儿注重衣饰,并非是坏事。男子的衣装,也需与个性搭配讲究。青儿总是觉得,衣冠不整,穿衣看不出风格者,在性情举止上一定拖泥带水,甚而邋塌。而华美的衣饰,于优秀的男子,往往是恰到好处的锦上添花。而内涵空洞无物的男子,无论穿得再是如何的个性轩昂,总透着一股子掩不住的脂粉浓墨走秀的嫌疑,要令人忍不住的觉得其面目可憎,避而远之了。可见得男儿衣饰华美的程度,还要与性情品质相得益彰才是好。如同名剑佩雅士,红粉只合赠佳人般,衣与人,彼此都要相谐才是美。

而这个歌儿里其质如圭如壁的男子啊,耳垂宝玉,帽饰璀灿,“充耳琇莹,会弁如星”,真是衣与人相互映衬,照耀彼此的容光,如同好水泡好茶,其味更是绵长醇厚,令人回味不已。

然而,更让青儿眷恋的是:“宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮”。风华绝代的容光是内敛深沉的,如夜色无边暗暗,而星星月儿都亮了起来,映照在深潭里。这个绝世的男儿, 幽默 而风趣,如天上的星星一般,一闪一闪的调皮,好玩而喜欢捉弄人。奇怪的是,被捉弄的人却也心甘情愿,同喜同乐,“不为虐兮”。这不能不说是一种人格的魅力。

性格上的幽默是花枝上的晨露,使得花儿更真更艳,也更和人亲近。青儿喜欢晨露犹滴的花儿,觉得男儿本性里的幽默好玩啊,直把“如切如磋,如琢如磨”的性情渲染得生姿摇曳,有万千道也道不尽风采在里头。

一个好性情好气度的男子,如果不善“戏谑”,未免呆板无味,与人不亲,便不会让人心生喜悦。甚而有点象大堂之上的华贵摆设,好则好矣,但是冰冷冷的透着一股拒人千里之外的漠然。青儿喜欢黄药师,可使之心动的,并非是他绝世的武功,而是他那些稀奇古怪的想法念头,那些个五花八门的奇门遁甲。甚而对门下弟子违背常礼的割脉断筋,然而弟子们仍是眷恋师恩,不存半点怨恨。这样迷人的魅力,灿烂如同清晨太阳欲出不出那一刻的光辣哒,真是让人心旌摇曳。

如此男儿,安意如说是“竹叶坏水色,郎亦坏人心”,要使人恋爱得一塌糊涂。可青儿却说是“永结无情游,相期藐云汉”,清到如水,引为平生知己,但却不落半点情缘。只做那个唯一的最知心最亲密的莫逆。

好男儿世本有之,然只有卫风描述得如此直接大胆。春秋时期的卫国之地,是原来商纣的朝歌所在。那卫国虽是地处于一个好地方,但历代君主却是大都荒庸腐化,只《淇奥》里的卫武公是那少有的例外,所以就如黑暗里北极星般的闪亮耀眼,要歌以咏之。试想若是代代君主俱是贤明,那满天的星辰都闪亮起来,反倒显不出这颗北极星耀眼的华彩了。由此,武公遂成了中国诗歌 文化 里的第一位奇男子也。而那歌中用于起“兴”的青青翠竹,也从此成了中国几千年文明里君子的象征。

朝政弱,而士弱,士弱而士文化弱,当时卫国之文化,民歌尤为活泼自由。用胡兰成在《中国文学史话》里的一句话来说就是:士的文化象日蚀的隐晦无力时,民的文学就象满天的繁星璀璨起来。 所以啊,《诗经》里最直接描述绝色男儿和绝色女子的歌儿,都是出于卫风。

想那庄姜,本是齐女,然因嫁给了卫国国君,就有了不厌其烦描述其美的卫风《硕人》,此歌成了后来历代文人描写美人诗歌的鼻祖。而后来同样绝色的美人文姜,却因嫁的夫君是鲁国国君,就没有如《硕人》般专描其美的动人篇章来歌颂其美艳了。

这不能不说是文学的一种侥幸。然而这样的侥幸却是云破月来花弄影,有意想不到的华丽与深邃。

其实,世间最美的邂逅,与绝色女子或与绝世男子的那一次偶遇,皆是在书里。

【赏析二】

《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。其中重要一类被称颂的对象,是各地的良臣名将。先秦时代,正是中华民族不断凝聚走向统一的时代,人们希望和平、富裕的生活。在那样一个时代,人们 自然 把希望寄托在圣君贤相、能臣良将身上。赞美他们,实际上是表达一种生活的向往。《淇奥》便是这样一首诗。据《毛诗序》说:“《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也。”这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担任过周平王(前770—前720年)的卿士。史传记载,武和晚年九十多岁了,还是谨慎廉洁从政,宽容别人的批评,接受别人的劝谏,因此很受人们的尊敬,人们作了这首《淇奥)来赞美他。

从诗本身而言,只是一曲形象的赞歌,时间、地点、人物的指涉性不强,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,具有泛指意蕴。全诗分三章,反覆吟咏。但在内容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美内容于三章之中。这是因为诗歌本身比较短小,不能长篇铺叙,无法按称颂对象的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。同时,三章内容基本一致,就起了反覆歌颂的作用,使听者印象更加深刻。

那么,《淇奥》反覆吟颂的是士大夫的哪些方面的优秀之处呢?首先是外貌。这位官员相貌堂堂,仪表庄重,身材高大,衣服也整齐华美。“会弁如星”、“充耳琇莹”,连冠服上的装饰品也是精美的。外貌的描写,对于塑造一个高雅君子形象,是很重要的。这是给读者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”,文章学问很好。实际上,这是赞美这位君子的行政处事的能力。因为卿大夫从政, 公文 的起草制定,是主要工作内容。至于“猗重较兮”、“善戏谑兮”,突出君子的外事交际能力。春秋时诸侯国很多,能对应诸侯,不失国体,对每个士大夫都是个考验。看来,诗歌从撰写文章与交际谈吐两方面,表达了这君子处理内政和处理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌颂了这位君子的品德高尚。“如圭如璧,宽兮绰兮”,意志坚定,忠贞纯厚,心胸宽广,平易近人,的确是一位贤人。正因为他是个贤人,从政就是个良臣,再加上外貌装饰的庄重华贵,更加使人尊敬了。所以,第一、第二两章结束两句,都是直接的歌颂:“有匪君子,终不可谖兮!”从内心世界到外貌装饰,从内政公文到外事交涉,这位士大夫都是当时典型的贤人良臣,获得人们的称颂,是必然的了。此诗就是这样从三个方面,从外到内,突出了君子的形象。诗中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戏谑兮,不为虐兮”成为日后人们称许某种品德或性格的词语,可见《淇奥》一诗影响之深远了。(陈铭)

《诗经·卫风·淇奥》创作背景

先秦时代,正是中华民族不断凝聚走向统一的时代,人们希望和平、富裕的生活。在那样一个时代,人们自然把希望寄托在圣君贤相、能臣良将身上。赞美他们,实际上是表达一种生活的向往。《卫风·淇奥》便是这样一首诗。《左传·昭公二年》曰:“北宫文子赋《淇奥》。”杜预注:“《淇奥》,美武公也》。”《毛诗序》也说:“《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也。”这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担任过周平王(前770—前720年在位)的卿士。史传记载,武和晚年九十多岁了,还是谨慎廉洁从政,宽容别人的批评,接受别人的劝谏,因此很受人们的尊敬,人们作了《卫风·淇奥》这首诗来赞美他。

《诗经*卫风淇奥》注音版

qí ào

淇奥

zhān bǐ qí ào ,lǜ zhú yī yī 。yǒu fěi jun1 zǐ ,rú qiē rú cuō ,rú zhuó rú mó 。sè xī xiàn xī ,hè xī xuān xī ,yǒu fěi jun1 zǐ ,zhōng bú kě xuān xī !

瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮!

zhān bǐ qí ào ,lǜ zhú qīng qīng 。 yǒu fěi jun1 zǐ ,chōng ěr xiù yíng ,huì biàn rú xīng 。sè xī xiàn xī ,hè xī xuān xī , yǒu fěi jun1 zǐ ,zhōng bú kě xuān xī !

瞻彼淇奥,绿竹青青。 有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。 瑟兮僩兮,赫兮咺兮, 有匪君子,终不可谖兮!

zhān bǐ qí ào ,lǜ zhú rú zé 。yǒu fěi jun1 zǐ ,rú jīn rú xī ,rú guī rú bì 。 kuān xī chāo xī ,yī zhòng jiào xī , shàn xì xuè xī ,bú wéi nuè xī !

瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。 宽兮绰兮,猗重较兮, 善戏谑兮,不为虐兮!

作者:先秦:佚名

译文:

看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

扩展资料:

《国风·卫风·淇奥》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首赞美男子形象的诗歌。全诗三章,每章九句。诗采用借物起兴的手法,每章均以“绿竹”起兴,借绿竹的挺拔、青翠、浓密来赞颂君子的高风亮节,开创了以竹喻人的先河。

此诗运用大量的比喻,首章的“如切如磋,如琢如磨”到第三章“如金如锡,如圭如璧”表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于后天的积学修养,磨砺道德。

参考资料来源:

百度百科——国风·卫风·淇奥

淇奥·诗经|注释|讲解|白话翻译

【作品介绍】

《淇奥》是《 诗经 》里面《国风》中的一首古诗。这首诗从诗本身而言,只是一曲形象的赞歌,时间、地点、人物的指涉性不强,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,具有泛指意蕴。全诗分三章,反覆吟咏。但在内容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美内容于三章之中。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。

【原文、译文及注释对照】

《诗经·卫风·淇奥》译注

题解 : 卫武公为周平王卿相,年过九十,深自儆惕,有文章,能纳人规谏。卫人颂其德,作此诗。 原 文 译 文 注 释 瞻彼淇奥1,

绿竹猗猗2。

有匪君子3,

如切如磋4,

如琢如磨。

瑟兮僩兮5,

赫兮咺兮6。

有匪君子,

终不可谖兮7!

瞻彼淇奥,

绿竹青青。

有匪君子,

充耳琇莹8,

会弁如星9。

瑟兮僩兮,

赫兮咺兮。

有匪君子,

终不可谖兮!

瞻彼淇奥,

绿竹如箦10。

有匪君子,

如金如锡11,

如圭如璧12。

宽兮绰兮13,

猗重较兮14。

善戏谑兮15,

不为虐兮16! 看那淇水弯弯岸,

碧绿竹林片片连。

高雅先生是君子,

学问切磋更精湛,

品德琢磨更良善。

神态庄重胸怀广,

地位显赫很威严。

高雅先生真君子,

一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,

绿竹袅娜连一片。

高雅先生真君子,

美丽良玉垂耳边,

宝石镶帽如星闪。

神态庄重胸怀广,

地位显赫更威严。

高雅先生真君子,

一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,

绿竹葱茏连一片。

高雅先生真君子,

青铜器般见精坚,

玉礼器般见庄严。

宽宏大量真旷达,

倚靠车耳驰向前。

谈吐幽默真风趣,

开个玩笑人不怨。 1.淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。奥(yù玉):水边弯曲的地方。

2.绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗猗(ē婀):通阿,长而美貌。

3.匪:通"斐",有文采貌。

4.切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。

5.瑟:仪容庄重。僩(xiàn县):神态威严。

6.赫:显赫。咺(xuān宣):有威仪貌。

7.谖(xuān宣):忘记。

8.充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。琇(xìu秀)莹:似玉的美石,宝石。

9.会弁(ɡuì biàn贵变):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。

10.箦(zé责):积的假借,堆积。

11.金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻一多《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:"古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。"

12.圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德高雅。

13.绰:旷达。一说柔和貌。

14.猗(yǐ以):通倚。较:古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。重(chónɡ虫)较,车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。

15.戏谑:开玩笑。

16.虐:粗暴。

【F-055】淇奥

【题解及原文】赞美卫武公“夙夜不怠,思闻训道”,有才有德。

瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。

【注释】

1、奥(遇yù):通“澳”,水流回转之处。

2、猗猗(倚yǐ):长而美貌。

3、匪:通“斐”。有文采貌。

4、瑟:庄重貌。僴(献xiàn):宽大貌。

5、赫、咺(宣xuān):有威仪貌。

6、谖(宣xuān):忘。

7、会(快kuài)、弁(变biàn):会,缝合处。弁,鹿皮帽。

8、箦(责zé):丛聚貌。

9、宽、绰:形容心地开阔,有宽大之怀。

10、猗(依yī):倚立。重较(崇决chóng jué):卿士所乘之车。

11、戏谑(血xuè):用趣话开玩笑。

【白话翻译】

看那淇水河湾,翠竹挺立修长。有位美貌君子,骨器象牙切磋,翠玉奇石琢磨。气宇庄重轩昂,举止威武大方。有此英俊君子,如何能不想他!

看那淇水河湾,翠竹青青葱葱。有位美貌君子,耳嵌美珠似银,帽缝宝石如星。气宇庄重轩昂,举止威武大方。有此英俊君子,如何能不想他!

看那淇水河湾,翠竹聚合竞茂。有位美貌君子,好似金银璀璨,有如圭璧温润。气宇旷达宏大,倚乘卿士华车。妙语如珠活跃,十分体贴温和!

更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。()

【讲解】

《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。其中重要一类被称颂的对象,是各地的良臣名将。先秦时代,正是中华民族不断凝聚走向统一的时代,人们希望和平、富裕的生活。在那样一个时代,人们自然把希望寄托在圣君贤相、能臣良将身上。赞美他们,实际上是表达一种生活的向往。《淇奥》便是这样一首诗。据《毛诗序》说:“《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也。”这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担任过周平王(前770—前720年)的卿士。史传记载,武和晚年九十多岁了,还是谨慎廉洁从政,宽容别人的批评,接受别人的劝谏,因此很受人们的尊敬,人们作了这首《淇奥)来赞美他。

从诗本身而言,只是一曲形象的赞歌,时间、地点、人物的指涉性不强,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,具有泛指意蕴。全诗分三章,反覆吟咏。但在内容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美内容于三章之中。这是因为诗歌本身比较短小,不能长篇铺叙,无法按称颂对象的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。同时,三章内容基本一致,就起了反覆歌颂的作用,使听者印象更加深刻。

那么,《淇奥》反覆吟颂的是士大夫的哪些方面的优秀之处呢?首先是外貌。这位官员相貌堂堂,仪表庄重,身材高大,衣服也整齐华美。“会弁如星”、“充耳琇莹”,连冠服上的装饰品也是精美的。外貌的描写,对于塑造一个高雅君子形象,是很重要的。这是给读者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”,文章学问很好。实际上,这是赞美这位君子的行政处事的能力。因为卿大夫从政,公文的起草制定,是主要工作内容。至于“猗重较兮”、“善戏谑兮”,突出君子的外事交际能力。春秋时诸侯国很多,能对应诸侯,不失国体,对每个士大夫都是个考验。看来,诗歌从撰写文章与交际谈吐两方面,表达了这君子处理内政和处理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌颂了这位君子的品德高尚。“如圭如璧,宽兮绰兮”,意志坚定,忠贞纯厚,心胸宽广,平易近人,的确是一位贤人。正因为他是个贤人,从政就是个良臣,再加上外貌装饰的庄重华贵,更加使人尊敬了。所以,第一、第二两章结束两句,都是直接的歌颂:“有匪君子,终不可谖兮!”从内心世界到外貌装饰,从内政公文到外事交涉,这位士大夫都是当时典型的贤人良臣,获得人们的称颂,是必然的了。此诗就是这样从三个方面,从外到内,突出了君子的形象。诗中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戏谑兮,不为虐兮”成为日后人们称许某种品德或性格的词语,可见《淇奥》一诗影响之深远了。 (陈铭)

《诗经·卫风·淇奥》:绿竹青青似君子,端庄戏谑两相宜

本诗是赞美一位美男子的。有人说这个美男子指的是郑武公。不过我觉得可以看作是普通的贵族男子。对于那些在国家中发挥重要影响力的“王侯将相”,古人一般都会不吝赞美之词,这首诗中赞扬的君子,也是如此。

第一节,“瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。 ” 看那淇水弯弯绕,绿竹修长又美貌。君子文采斐然,学问上反复切磋,反复琢磨。他庄重而严肃,显赫而威严。这样的君子,总是长留人心间。

淇,淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。奥(yù),水边弯曲的地方。绿竹,一说为柱子,一说绿为王刍、竹为扁蓄,但从前后的内容来看,似乎更像是竹子。猗(ē)猗,通“阿”,长而美貌。匪,通“斐”,有文采,也就是我们常说的“文采斐然”的“斐”。切、磋、琢、磨,分别指的是加工玉石骨器的方式,引申为研讨学问。切磋、琢磨这两个高频汉语词汇,就是出自本诗。瑟,仪容庄重。僩(xiàn),神态威严。赫,显赫。咺(xuān),有威仪貌。谖(xuān),忘记。

诗歌以绿竹起兴,开创了后世中国文学中以竹子来隐喻君子品行的先例。先从玉石骨器的切磋琢磨开始,描述了君子庄重威严的仪态。

出自细井徇·《诗经名物图解》 出自细井徇·《诗经名物图解》

第二节,“瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。”看那淇水弯弯绕,绿竹修长又美貌。君子文采斐然,充耳似玉垂脸侧,宝石镶帽头上戴。他庄重而严肃,显赫而威严。这样的君子,总是长留人心间。

充耳,挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。在讲《邶风·旄丘》一诗中,就已经讲到。琇(xiù),似玉的美石。会弁(guì biàn),鹿皮帽子,几块鹿皮的缝合处镶嵌着宝石。

第一节描述的,是对君子的整体印象。这一节,将镜头转到了君子的穿戴配饰身上,给了更多的细节。让我们看到君子端庄大方的细节。

第三节,“瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。”看那淇水弯弯绕,绿竹修长又美貌。君子文采斐然,珍贵如同铜锡,如同玉圭美璧。他宽容又豁达,他乘车又靠扶。他非常爱开玩笑,也却恰到好处。

箦(zé),原指竹子编的席子;此处“积”的假借,堆积。金锡,一说黄金和锡,一说铜和锡,商周时期近铜和锡更加普遍,留下来的文物也多为铜锡合金的青铜器,金器反而更加罕见。闻一多先生认为铜和锡的说法更为可信。

圭,玉制礼器,上尖下方,重要的礼器,“桐叶封唐”的故事,讲的就是圭这种礼器的重要性。周武王驾崩之后,年幼的周成王继承了王位,有一天他和弟弟叔虞做游戏,把一片桐叶削成圭型,塞给叔虞,说:“我把这个封给你。”周公知道后,认为这件事情出自天子之口,必须执行,于是把刚刚攻灭的汾河东边的唐国封给了叔虞。后来唐国迁都晋水流域,改称晋国,成为一方霸主。

璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是非常重要的礼器。著名的和氏璧,更是“价值连城”,还一度引发赵国和秦国的争斗。能用上圭与璧的人,多是贵族人士。绰,一说旷达,一说柔和的样子。猗(yǐ),通“倚”,倚靠。较,古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩,为古代卿士所乘。戏谑,开玩笑。虐,粗暴。

前面两节,讲的都是君子端庄大气的一面,这一节的结尾却笔锋一转,指出虽然君子品行、外貌、装束都很庄重,可私底下却喜欢开一些有分寸的玩笑,很有亲和力。

自此,君子的形象丰满起来,他不但人格品行上无懈可击,还非常有人情味儿和生活气息(也就是我们现在经常说的“接地气”)。

诗经专题第55篇,总第055篇。

《诗经》中:“瞻彼淇澳,菉竹猗猗”“淇澳”“菉”“猗猗”怎么读?什么意思?

1.“淇澳”的读音[qíyù]

2.“菉”的读音[lù]

表示草名,即荩草。

3.“猗猗”读[yīyī]或读[yǐyǐ]

表示看那淇水弯曲岸旁,绿竹美盛。

1.释义:看那淇水弯弯岸,墨竹碧绿竹林片片连。奥,读yù,通"隩",指水边弯曲的地方。

2.出处:《诗经·卫风·淇奥》:“瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。

《诗经·卫风·淇奥》的“奥”该怎么读?

这个字,《毛诗》作“奥”,《鲁诗》做“隩”,《齐诗》作“隩”,又作“澳”。

“奥”是“隩”或“澳”的假借字。假借字和原字的读音一定是相通的。

所以“奥”和“隩”“澳”的读音是一样的。

隩yù:河岸弯曲处。

澳yù:与隩同义。(《说文解字》对澳的注音是“于六切”,这个音切出来就是“yù”,是澳的古读)

所以,综上所述,淇奥的“奥”读作“yù”

诗经淇奥的内容?

淇 奥

瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮,

有匪君子,终不可谖兮!

瞻彼淇奥,绿竹青青。

有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮,

有匪君子,终不可谖兮!

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮!

注释

卫武公为周平王卿相,年过九十,深自儆惕,有文章,能纳人规谏。卫人颂其德,作此诗。

淇:淇水。奥(音玉):水边弯曲的地方。绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗猗(音恶,平声):通阿,长而美貌。

匪:通斐,有文采貌。切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。

瑟:庄严貌。僩(音县):宽大貌。赫:威严貌。咺(音宣):有威仪貌。

谖(音宣):忘。

琇(音秀)莹:美石,宝石。会弁(音贵变):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。

箦(音责):积的假借。茂密的样子。

绰:旷达。一说柔和貌。猗(音以):通倚。重较(音虫觉):车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。戏谑:开玩笑。虐:粗暴。

【赏析】

《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。其中重要一类被称颂的对象,是各地的良臣名将。先秦时代,正是中华民族不断凝聚走向统一的时代,人们希望和平、富裕的生活。在那样一个时代,人们自然把希望寄托在圣君贤相、能臣良将身上。赞美他们,实际上是表达一种生活的向往。《淇奥》便是这样一首诗。据《毛诗序》说:“《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也。”这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担任过周平王(前770—前720年)的卿士。史传记载,武和晚年九十多岁了,还是谨慎廉洁从政,宽容别人的批评,接受别人的劝谏,因此很受人们的尊敬,人们作了这首《淇奥)来赞美他。

从诗本身而言,只是一曲形象的赞歌,时间、地点、人物的指涉性不强,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,具有泛指意蕴。全诗分三章,反覆吟咏。但在内容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美内容于三章之中。这是因为诗歌本身比较短小,不能长篇铺叙,无法按称颂对象的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。同时,三章内容基本一致,就起了反覆歌颂的作用,使听者印象更加深刻。

那么,《淇奥》反覆吟颂的是士大夫的哪些方面的优秀之处呢?首先是外貌。这位官员相貌堂堂,仪表庄重,身材高大,衣服也整齐华美。“会弁如星”、“充耳琇莹”,连冠服上的装饰品也是精美的。外貌的描写,对于塑造一个高雅君子形象,是很重要的。这是给读者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”,文章学问很好。实际上,这是赞美这位君子的行政处事的能力。因为卿大夫从政,公文的起草制定,是主要工作内容。至于“猗重较兮”、“善戏谑兮”,突出君子的外事交际能力。春秋时诸侯国很多,能对应诸侯,不失国体,对每个士大夫都是个考验。看来,诗歌从撰写文章与交际谈吐两方面,表达了这君子处理内政和处理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌颂了这位君子的品德高尚。“如圭如璧,宽兮绰兮”,意志坚定,忠贞纯厚,心胸宽广,平易近人,的确是一位贤人。正因为他是个贤人,从政就是个良臣,再加上外貌装饰的庄重华贵,更加使人尊敬了。所以,第一、第二两章结束两句,都是直接的歌颂:“有匪君子,终不可谖兮!”从内心世界到外貌装饰,从内政公文到外事交涉,这位士大夫都是当时典型的贤人良臣,获得人们的称颂,是必然的了。此诗就是这样从三个方面,从外到内,突出了君子的形象。诗中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戏谑兮,不为虐兮”成为日后人们称许某种品德或性格的词语,可见《淇奥》一诗影响之深远了。